-
1 будто в воду опущенный
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ (ходит, сидит и т. п.) coll[ как + AdjP; nom only; subj-compl with copula (subj: human), detached modif, or adv; fixed WO]=====⇒ (one is, looks etc) extremely sad about sth., dispirited:- depressed;- dejected;- crestfallen;- downcast;- down in the dumps < in the mouth>;- forlorn(ly).♦...[ Доктор] вышел из комнаты, как в воду опушенный, с чувством недоброго предзнаменования (Пастернак 1).... Не [the doctor] went out of the room depressed and with a feeling of foreboding (1a).♦ Он задумался и вдруг тихо спросил: "Жозет, эта женщина наша?" - " Нет". - "А я думал, что наша. Не понимал, почему она как в воду опущенная..." (Эренбург 1). He became lost in thought and then suddenly inquired in a low voice: "Josette, is that woman one of us?" "No." "I thought she was. I couldn't understand why she looked so dejected" (1a).♦ Руслан сидит как в воду опущенный, на себя непохож (Трифонов 6). Ruslan sits there crestfallen, not himself (6a).♦ Аксинья не вмешивалась в разговор, сидела на кровати, как в воду опущенная (Шолохов 2). Aksinya took no part in the conversation and sat forlornly on the bed... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто в воду опущенный
-
2 как в воду опущенный
как (будто, словно, точно) в воду опущенныйразг.miserable, dejected, downcast, crest-fallen; cf. down in the chops (in the dumps, in the mouth); like a lost soul; with a face as long as a poker; with a hang-dog look on one's faceВсе эти дни они жила в состоянии какого-то лихорадочного ожидания, но внешне спокойная, потому что почти не замечала окружающего. - Чего ты как в воду опущенная? - заметил ей накануне Иван Иванович. (А. Коптяева, Иван Иванович) — Ever since... she had been in a state of feverish excitement, though an obliviousness to her surroundings made her seem calm, even morose. 'Why are you so down in the dumps?' asked Ivan Ivanovich one day.
Обычно жизнерадостный и шумный, Бабурчёнок входил в кабинет, как в воду опущенный, и начинал вздыхать и горько жаловаться... (Л. Соболев, Зелёный луч) — Baburchenok, usually so full of life and merry, would go into the office with a hang-dog look on his face and start sighing and complaining bitterly...
- Ты уже три дня ходишь как в воду опущенный и воображаешь, что никто этого не замечает. (Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома) — 'You've been going about for three days now with a face as long as a poker and imagining that no one noticed anything.'
Русско-английский фразеологический словарь > как в воду опущенный
-
3 как в воду опущенный
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ (ходит, сидит и т. п.) coll[ как + AdjP; nom only; subj-compl with copula (subj: human), detached modif, or adv; fixed WO]=====⇒ (one is, looks etc) extremely sad about sth., dispirited:- depressed;- dejected;- crestfallen;- downcast;- down in the dumps < in the mouth>;- forlorn(ly).♦...[ Доктор] вышел из комнаты, как в воду опушенный, с чувством недоброго предзнаменования (Пастернак 1).... Не [the doctor] went out of the room depressed and with a feeling of foreboding (1a).♦ Он задумался и вдруг тихо спросил: "Жозет, эта женщина наша?" - " Нет". - "А я думал, что наша. Не понимал, почему она как в воду опущенная..." (Эренбург 1). He became lost in thought and then suddenly inquired in a low voice: "Josette, is that woman one of us?" "No." "I thought she was. I couldn't understand why she looked so dejected" (1a).♦ Руслан сидит как в воду опущенный, на себя непохож (Трифонов 6). Ruslan sits there crestfallen, not himself (6a).♦ Аксинья не вмешивалась в разговор, сидела на кровати, как в воду опущенная (Шолохов 2). Aksinya took no part in the conversation and sat forlornly on the bed... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как в воду опущенный
-
4 словно в воду опущенный
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ (ходит, сидит и т. п.) coll[ как + AdjP; nom only; subj-compl with copula (subj: human), detached modif, or adv; fixed WO]=====⇒ (one is, looks etc) extremely sad about sth., dispirited:- depressed;- dejected;- crestfallen;- downcast;- down in the dumps < in the mouth>;- forlorn(ly).♦...[ Доктор] вышел из комнаты, как в воду опушенный, с чувством недоброго предзнаменования (Пастернак 1).... Не [the doctor] went out of the room depressed and with a feeling of foreboding (1a).♦ Он задумался и вдруг тихо спросил: "Жозет, эта женщина наша?" - " Нет". - "А я думал, что наша. Не понимал, почему она как в воду опущенная..." (Эренбург 1). He became lost in thought and then suddenly inquired in a low voice: "Josette, is that woman one of us?" "No." "I thought she was. I couldn't understand why she looked so dejected" (1a).♦ Руслан сидит как в воду опущенный, на себя непохож (Трифонов 6). Ruslan sits there crestfallen, not himself (6a).♦ Аксинья не вмешивалась в разговор, сидела на кровати, как в воду опущенная (Шолохов 2). Aksinya took no part in the conversation and sat forlornly on the bed... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > словно в воду опущенный
-
5 БУДТО
-
6 как в воду опушенный
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ (ходит, сидит и т. п.) coll[ как + AdjP; nom only; subj-compl with copula (subj: human), detached modif, or adv; fixed WO]=====⇒ (one is, looks etc) extremely sad about sth., dispirited:- depressed;- dejected;- crestfallen;- downcast;- down in the dumps < in the mouth>;- forlorn(ly).♦...[ Доктор] вышел из комнаты, как в воду опушенный, с чувством недоброго предзнаменования (Пастернак 1).... Не [the doctor] went out of the room depressed and with a feeling of foreboding (1a).♦ Он задумался и вдруг тихо спросил: "Жозет, эта женщина наша?" - " Нет". - "А я думал, что наша. Не понимал, почему она как в воду опущенная..." (Эренбург 1). He became lost in thought and then suddenly inquired in a low voice: "Josette, is that woman one of us?" "No." "I thought she was. I couldn't understand why she looked so dejected" (1a).♦ Руслан сидит как в воду опущенный, на себя непохож (Трифонов 6). Ruslan sits there crestfallen, not himself (6a).♦ Аксинья не вмешивалась в разговор, сидела на кровати, как в воду опущенная (Шолохов 2). Aksinya took no part in the conversation and sat forlornly on the bed... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как в воду опушенный
-
7 точно в воду опушенный
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ (ходит, сидит и т. п.) coll[ как + AdjP; nom only; subj-compl with copula (subj: human), detached modif, or adv; fixed WO]=====⇒ (one is, looks etc) extremely sad about sth., dispirited:- depressed;- dejected;- crestfallen;- downcast;- down in the dumps < in the mouth>;- forlorn(ly).♦...[ Доктор] вышел из комнаты, как в воду опушенный, с чувством недоброго предзнаменования (Пастернак 1).... Не [the doctor] went out of the room depressed and with a feeling of foreboding (1a).♦ Он задумался и вдруг тихо спросил: "Жозет, эта женщина наша?" - " Нет". - "А я думал, что наша. Не понимал, почему она как в воду опущенная..." (Эренбург 1). He became lost in thought and then suddenly inquired in a low voice: "Josette, is that woman one of us?" "No." "I thought she was. I couldn't understand why she looked so dejected" (1a).♦ Руслан сидит как в воду опущенный, на себя непохож (Трифонов 6). Ruslan sits there crestfallen, not himself (6a).♦ Аксинья не вмешивалась в разговор, сидела на кровати, как в воду опущенная (Шолохов 2). Aksinya took no part in the conversation and sat forlornly on the bed... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > точно в воду опушенный
-
8 вода
ж1. об; стоячая вода оби кӯлмак; проточная вода оби равон; питьевая вода оби хӯрданӣ, нӯшоба; дождевая вода оби борон; жесткая вода оби дурушт; мягкая вода оби нарм; газированная вода оби газдор; минеральная вода оби маъдандор; сохранение в чистоте воздуха и воды тоза нигоҳ доштани ҳаво ва об2. мн. воды обҳо, чашмаҳо; минеральные воды обҳои маъдандор, чашмаҳои оби маъдандор, чашмаҳои оби шифо; поехать на воды ба чашмаҳои оби шифо рафтан3. об, дарьё; высокая вода в реке дамиши дарьё, [оби] дарьё фарбеҳ шудааст; ехать по воде бо об рафтан4. мн. воды геогр. об, обҳо; леса и воды ҷангалу об5. перен. разг. сергапӣ, пургӯй, кашолгапӣ; в докладе много воды маърӯза дуру дароз аст6. мн. воды мед. обҳои пардаи ҷанин7. в знач. нареч. водой бо роҳи обӣ; доставка груза водой кашондани бор бо рохи обӣ <> вольная вода оби кушод (ч_ои яхнобаста ё аз киштӣ холӣ); жёлтая вод а мед. зардобаи чашм, глаукома; живая вода фольк. оби ҳаёт; полая вода оби сел; седьмая (десятая) вода на киселе хеши хари тағоӣ, хеши навасаи бобо; тёмная вода сиёҳобаи чашм (кӯрӣ аз фалачи асаби гавхараки чашм); тяжёлая вода оби вазнин; чйстой воды 1) хушоб; бриллиант чистои воды алмоси хушоб 2) хақиқӣ, гузаро, асил; метафизик чистой воды метафизики гузаро; водой не разлить (не разольешь) аз байнашон қил намегузарад; воды не замутит ӯ мӯрчаро ҳам озор намедиҳад, аз ӯ замин озор намеёбад; возить воду на ком-л. корҳои сахтро ба касе бор кардан; вывести кого-л. на чистую (на свежую) воду миси касеро баровардан; выйти сухим из воды аз осиё бутун баромадан, аз об хушк баромадан; лить воду на чью-л. мельницу ба осиёби касе об сар додан; носить воду решетбм бо ғалбер об кашондан; окатить (облить) холодной водой дилхунук (дилсард) кардан; пойтй в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизе худро ба обу оташ задан; посадить на хлеб и воду ҷазои гуруснагӣ додан, хӯроки серй надодан; пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гӯлах олав мондан; толочь воду в ступе дар ҳован об кӯфтан; оҳани сард кӯфтан; буря в стакане воды як пула гап нею сад пула ғавғо; вилами на (по) воде писано нақши рӯи об аст, ба ях навишта, ба офтоб мондаст; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагӣ барин; как в воду глядел каромот кардааст, гӯё ки пешакӣ медонист; как (будто, словно, точно) в воду канул беному нишон [гум] шуд; как в воду опущенный димоғсӯхта, ғамгин, хафа, маъюс; как водой смыло беному нишон шуда рафт, ғайб зад; как две капли воды чун як себи дукафон; как рыба в воде чун моҳӣ дар об; как с гуся вода пушти ману табари қассоб; [и] концы в воду на пай ҳасту на Ҳайдар, беному нишон; много -ы утекло чандин харбузапазӣ гузашт; в мутной воде рыбу ловить погов. обро лой карда моҳӣ гирифтан; деньги [что] вода посл. я* пул чирки даст (оби равон) аст; под лежачий камень вода не течёт посл. я* ҳаракату баракат; тише воды, ниже травы погов. вод роҳ гардад заминро озор намедиҳад; мӯрчаро озор намедиҳад; с лица не воду пить погов. «ҳуснашро ба лаълӣ андохта ба бозор намебарорӣ -
9 В-186
КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ (ходит, сидит и т. п.) coll как + AdjP nom only subj-compl with copula (subj: human, detached modif, or adv fixed WO(one is, looks etc) extremely sad about sth., dispiriteddepresseddejected crestfallen downcast down in the dumps (in the mouth) forlorn(ly)....(Доктор) вышел из комнаты, как в воду опушенный, с чувством недоброго предзнаменования (Пастернак 1)....He (the doctor) went out of the room depressed and with a feeling of foreboding (1a).Он задумался и вдруг тихо спросил: «Жозет, эта женщина наша?» - «Нет». - «А я думал, что наша. Не понимал, почему она как в воду опущенная...» (Эренбург 1). Не became lost in thought and then suddenly inquired in a low voice: "Josette, is that woman one of us?" "No." "I thought she was. I couldn't understand why she looked so dejected" (1a).Руслан сидит как в воду опущенный, на себя непохож (Трифонов 6). Ruslan sits there crestfallen, not himself (6a).Аксинья не вмешивалась в разговор, сидела на кровати, как в воду опущенная (Шолохов 2). Aksinya took no part in the conversation and sat forlornly on the bed... (2a).
См. также в других словарях:
будто в воду опущенный — грустный, скорбный, на сердце кошки скребут, смурной, на душе кошки скребут, печальный, опечаленный, унылый, кислолицый, подавленный, словно в воду опущенный, горестный, как в воду опущенный, нерадостный, тоскливый, скорбящий, невеселый,… … Словарь синонимов
БУДТО В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ — кто быть; ходить; сидеть и т. п. Растерянный, удручённый; с потерянным отстранённым видом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находятся в состоянии душевной подавленности, угнетённости, чем то очень расстроены, их беспокоят какие то… … Фразеологический словарь русского языка
как в воду опущенный — кислолицый, кислый, нерадостный, скучный, скорбный, на душе кошки скребут, на сердце кошки скребут, грустный, подавленный, горестный, опечаленный, унылый, печальный, безотрадный, тоскливый, скорбящий, невеселый, безрадостный, смурной, будто в… … Словарь синонимов
словно в воду опущенный — безрадостный, опечаленный, унылый, будто в воду опущенный, горестный, как в воду опущенный, безотрадный, подавленный, тоскливый, скорбящий, нерадостный, печальный, на сердце кошки скребут, кислолицый, на душе кошки скребут, скорбный, смурной,… … Словарь синонимов
БУДТО В ВОДУ ОПУЩЕННАЯ — кто быть; ходить; сидеть и т. п. Растерянный, удручённый; с потерянным отстранённым видом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находятся в состоянии душевной подавленности, угнетённости, чем то очень расстроены, их беспокоят какие то… … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО В ВОДУ ОПУЩЕННЫЕ — кто быть; ходить; сидеть и т. п. Растерянный, удручённый; с потерянным отстранённым видом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находятся в состоянии душевной подавленности, угнетённости, чем то очень расстроены, их беспокоят какие то… … Фразеологический словарь русского языка
КАК В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ — кто быть; ходить; сидеть и т. п. Растерянный, удручённый; с потерянным отстранённым видом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находятся в состоянии душевной подавленности, угнетённости, чем то очень расстроены, их беспокоят какие то… … Фразеологический словарь русского языка
СЛОВНО В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ — кто быть; ходить; сидеть и т. п. Растерянный, удручённый; с потерянным отстранённым видом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находятся в состоянии душевной подавленности, угнетённости, чем то очень расстроены, их беспокоят какие то… … Фразеологический словарь русского языка
ТОЧНО В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ — кто быть; ходить; сидеть и т. п. Растерянный, удручённый; с потерянным отстранённым видом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находятся в состоянии душевной подавленности, угнетённости, чем то очень расстроены, их беспокоят какие то… … Фразеологический словарь русского языка
как в воду опущенный — Как (будто, словно) в во/ду опущенный Удручённый, печальный … Словарь многих выражений
КАК В ВОДУ ОПУЩЕННАЯ — кто быть; ходить; сидеть и т. п. Растерянный, удручённый; с потерянным отстранённым видом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находятся в состоянии душевной подавленности, угнетённости, чем то очень расстроены, их беспокоят какие то… … Фразеологический словарь русского языка